Не перешел, но у нас принимают от одного, не раз так делал. В старом законе по моему тоже было такое положение, что доп. заявлений не требуется.
Мы тоже не перешли,Но тоже не надо вторых заявлений. Нужно 2 акта. На свой участок и смежный. --- Сообщения объединены, 6 ноя 2019, Оригинальное время сообщения: 6 ноя 2019 --- Добрый день! Хочу услышать мнение активных форумчан. У уточненного смежного участка исправляется описание местоположения границ (вырезаются дырки под опоры ВЛ). При этом его площадь по координатам отличается от площади по документу. Бывает. Делаю 2 Акта. Один из них на смежный участок. Какую площадь прописываю в шляпке Акта? Правильнее было бы по координатам. Только зачем мне такие чужие косяки разгребать. Договоры аренды заключены опять же. А у меня площадь не то чтобы уменьшилась у смежника, а еще и увеличилась в результате.
Коллеги! Вопрос про "Акт согласования МП ЗУ". Скажите, а если у меня один из подписывающих иностранец (долевая собственность), то есть живет в Эстонии. Я какие паспортные данные указываю: эстонские? И что я указываю в "Согласии на обработку ПД"? (тоже на эстонском пишу? Спасибо.
Прямой путь к отказу в регистрации. А если паспортные данные не соответствуют свидетельству? У него должен быть российский паспорт.
А его нет, российского паспорта. --- Сообщения объединены, 15 ноя 2019, Оригинальное время сообщения: 15 ноя 2019 --- Там пожилая бабуля, а все что достагется по наследству - достанется ее детям. Они тоже в эстонии живут....что же делать?
Да Вы меня не так поняли. Конечно, собственник, а собственность - долевая. Грубо говоря заказчик КР первый собственник (тут все ОК), но вторая собственница живет в Эстонии и ей лет 100! (ну утрирую - старая бабуля) Которая никогда не поедет в нашу деревню "Гадюкино". Есть ее паспортные данные и прописка - все на эстонском. Вот и спрашиваю: как быть? И пройдет ли в таком случае публикация? Ведь эстонка вроде как к заказчику КР относится.....Уф...задачка. (А про наследников я образно написала, что после им 1/3 достанется, но я думаю они тоже сюда не поедут) --- Сообщения объединены, 15 ноя 2019, Оригинальное время сообщения: 15 ноя 2019 --- Так в документах на землю регистрационная запись о праве на 1/3 земли и все. Паспортных данных то там нет.
писец вы с Луны свалились или как? любой иностранный паспорт должен быть переведен на русский и перевод должен быть удостоверен нотариусом. Вот и будете писать паспорт с перевода
Согласна. Но, к сожалению, не все так просто.... --- Сообщения объединены, 16 ноя 2019, Оригинальное время сообщения: 16 ноя 2019 --- А мне кажется, Вы тоже откуда то свалились!... что за хамство! Мои коллеги недавно вписывали данные с белорусского паспорта, и вуаля, все ОК. Я жду нормального ответа, совета, а не хамства. Причем, что имел ввиду Гаврила я вообще не поняла. Косу: да невозможно перевести. Поэтому и спрашиваю: что можно сделать, кроме того, чтобы отказаться от данной работы!
что значит не возможно? невозможно только в 2 случаях если нет паспорт или нет переводчика с Эстонского, но у таких граждан есть в паспорте перевод на английский, а уж отсутствие переводчика с английского это из сказки Нет ничего не возможного. скажите, что не хотите заморачиваться и пытаетесь какую нибудь хрень придумать. А что касается хамства то хамил и буду хамить если вы элементарных азов не знаете. Я жесткий противник того что бы на рынке были люди не обладающие надлежащих знаний
Указываете реквизиты любого документа, удостоверяющего личность. Если документ составлен на иностранном языке, данные надо указывать с переведенного заверенного документа. Заказчиком работ, и соответственно согласие, можно указать любого человека.
Собственник уточняемого участка не согласовывает свои границы, а только расписывается в акте в первой строке. Границы согласовываются со смежниками.