Вопрос к знающим английский и гисовскую терминологию. Я в английском близок к нулю... В своих статьях про Object Data, Feature classes, про AutoCAD Map 3D я пишу об определении графических элементов как объекты. Т.е. о добавлении к графическим элементам описаний, какие объекты реальности эти линии, блоки и т.п. обозначают. Когда речь прямо о Feature classes, то в Map 3D используется термин "classify". Какое английское слово лучше подходит для перевода "определение" в этом контексте в общем случае, не только для Feature classes? (мне тут перевели за заметные деньги статью, а у меня ощущение, что бесплатный автоматический перевод был бы не хуже)
Спасибо за помощь! Я не для академизьма интересуюсь. Похоже, что из полученного перевода не только нельзя понять точного смысла, но просто набор несвязанных слов образовался :(
Нужно перевести на английский. Желателен общий термин. При разговоре конкретно о Feature classes постараюсь добиться использования "classify". Буржуи скорее всего просто обломаются на паре первых несуразных фраз, и читать дальше не будут - не то, что вникать.