Юмор

Тема в разделе "Общение", создана пользователем cozmonavt, 24 июн 2007.

Закрыта.
  1. В.Шуфотинский

    В.Шуфотинский Модератор Команда форума

    И в отдалённых от Украины областях?
     
    Qvinto нравится это.
  2. teas

    teas Форумчанин

    Нижегородская достаточно удалена?
     
  3. В.Шуфотинский

    В.Шуфотинский Модератор Команда форума

    Вполне. Просто в Украине с её їх та їхній понятно использование в суржике ихний. Возможно, и в допушкинском русском было ихний, а потом вычистили.
     
    Badim нравится это.
  4. Романыч

    Романыч Форумчанин

    По-моему, мы отклоняемся от темы топика.
    Итак, мои пять копеек в лингвистические изыски:
    слово, где есть 7 букв Ы:
    вЫлЫсЫпЫдЫстЫ::laugh24.gif::
     
    Последнее редактирование: 6 янв 2015
    Корсан, sherkhan, Андрей Р. и 3 другим нравится это.
  5. Badim

    Badim Форумчанин

    Слова "нету" сейчас нету :). Но было и есть разговорное.
    Лучше нету того цвету, когда яблоня цветёт.
     
    sherkhan, max7, В.Шуфотинский и ещё 1-му нравится это.
  6. ИЛЮХАA

    ИЛЮХАA Форумчанин

    Не, вот Вика пишет: "Омонимия — это случайное совпадение слов, в то время как полисемия — наличие у слова разных исторически связанных значений". Тут случайное совпадение разных форм.

    Это, видимо, по какому-то конкретному словарю данные. А какой-нибудь "автомотовелофотокинорадиолюбитель" - тоже нормальное себе слово, даже в инете ищется. Жаль, "геодезиелюбитель" не звучит как-то, а то туда же его ::biggrin24.gif::
     
    sherkhan и stout нравится это.
  7. stout

    stout Форумчанин

    ::good1::«Хорошо быть лингвистом — сразу все становится на свои места»© АБС

    --- Сообщения объединены, 6 янв 2015, Оригинальное время сообщения: 6 янв 2015 ---
    "геодез[и]офил"::laugh24.gif::
    ερασιτέχνης
     
    sherkhan и ИЛЮХАA нравится это.
  8. Pim13

    Pim13 Форумчанин

    ОбОрОнОспОсОбнОсть
     
    sherkhan и stout нравится это.
  9. ИЛЮХАA

    ИЛЮХАA Форумчанин

    Только не "геодезофил" ::alik:: Если "геодез" - жаргонное наименование геодезиста, то... получается что-то из серии "педофил" ::biggrin24.gif::
     
  10. librarian

    librarian Форумчанин

    Вот-вот ... и так уже предостаточно желающих геодезов филовать и фобовать!::alik::
     
  11. ЮС

    ЮС Форумчанин

    Оффтоп

    Не правы братья Стругацкие. ::sad24.gif::
    Есть выражения "прилип как банный лист" и "дрожит как осиновый лист".
     
    sherkhan и Дядя Вова нравится это.
  12. янис

    янис Форумчанин

    Хорошо быть лингвистом или филологом ,можно в слове "хлеб" сделать 4 ошибки - и будет "пиво", а если 5 - то "водка"
     
  13. stout

    stout Форумчанин

    Оффтоп

    Правы, правы… Там ниже в цитате и объяснение есть.::laugh24.gif::::laugh24.gif::::laugh24.gif::
    З.Ы. АБС подтрунивали над современными историками, пытающимися интерпретировать старые тексты с точки зрения современного знания/незнания о прошлом.
    --- Сообщения объединены, 6 янв 2015, Оригинальное время сообщения: 6 янв 2015 ---
     
  14. Legion15

    Legion15 Форумчанин

    R2-D2 обедает, 1976 год af_ILfgDTSs.jpg
     
    Stanislaw, sherkhan, Дядя Вова и 7 другим нравится это.
  15. ЮС

    ЮС Форумчанин

    Оффтоп

    Объяснение про жаровню-банный лист "притянуто за уши" уважаемыми Стругацкими.
     
  16. stout

    stout Форумчанин

    Оффтоп
    Это обычный стёб, вложенный в уста структурного лингвиста будущего.
     
    sherkhan и ЮС нравится это.
  17. ПаПа

    ПаПа Форумчанин

    Оффтоп
    Прошу пардону, что разные темы объединились в одном топике )

    А есть ещё и " нЕтути" , осталось в среднерусских деревнях .
    --- Сообщения объединены, 7 янв 2015, Оригинальное время сообщения: 7 янв 2015 ---
    Новогодняя тема из Большой разницы . Можно просмотреть на 0.5 скорости ))) - будет тоже ничего . А оригинал 2011 года на скорости 0.5 - шедеврально
    --- Сообщения объединены, 7 янв 2015 ---
    Здесь оригинал , рекомендуется к просмотру на скорости 0.5
    --- Сообщения объединены, 7 янв 2015 ---
    Ещё про русский язык - старика Ромуальдыча и его родичей (раскрыть)

    Старик Ромуальдыч и его родичи
    Комментарий Ю.К. Щеглова к романам об Остапе Бендере не у всех есть, а цитаты таковы, что грех не поделиться.

    ...Будь на месте Остапа какой-нибудь крестьянский писатель-середнячок из группы "Стальное вымя", не удержался бы он, вышел бы из машины, сел бы в траву и тут же на месте начал бы писать на листах походного блокнота новую повесть, начинающуюся словами: "Инда взопрели озимые. Рассупонилось солнышко, расталдыкнуло свои лучи по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился..."
    — Пародия на литературу из крестьянской жизни, злоупотребляющую псевдонародным стилем, областными словами и той сермяжной проникновенностью, напевно-сказовой задушевностью, которую многие писатели считали необходимой принадлежностью деревенской темы. Черты, представленные здесь в сгущенном виде, более или менее широко рассеяны по "крестьянской прозе" 20-х гг. Ср., например: "Июнь-растун сделал свое дело. Поклонилась горизонту колосом налившая рожь, посерели широкоперые овсы... и над полями уныло затрюкали молодые перепела. Рожь идет, пары полны черной тоской по золоту семян" [Вас. Ряховский, Золотое дно, ЛГ 29.07.29].
    Выдержанные в этом стиле картины природы, чаще всего с упоминанием "солнышка", с простонародной ономастикой/топонимикой, с междометиями, уменьшительностью и инверсиями, с "поэтическим" бессоюзным нанизыванием сказуемых и т. д., особенно типичны для зачинов — вступительных строк произведения, главы или раздела. Мы узнаем эти черты в зачинах Ф. Панферова: "Из-за Шихан-горы трехлетним карапузом выкатилось солнышко, улыбнулось полям, лесам, длинными лучистыми пальцами заерошило в соломенных крышах..." [Бруски, 1.8.3] — или в "Большой Каменке" А. Дорогойченко, превозносившейся критикой как "„Цемент" крестьянской литературы", где само начало настораживает в смысле возможной прямой связи с ЗТ:
    "Эх, отдых на пахоте!
    Эх ты, весеннее солнышко!
    Бухнул Санек на землю вверх-брюшкой: пахал целый уповод.
    Глянул — опрокинулась неба голубая громадина..."
    Ср. такие места, как: "...Митрич храбрится: промолчи — еще пуще старуха расквокшится... Разболокся Митрич, на печку лезет" [с. 13, 15]; "До утра проглядел на звезды — ан их плавный мигливый хоровод; до утра шуршало под Саньком свежее, духмяное сено" [302]; "Косит провалившейся глазницей на Митрича, все угукает да агакает" [214]; "Слушай, Митрич, как пилы с высокой запевкой повизгивают, с жалобой ржавой поскуливают... Колгота!" [254-55]. Помимо лексических, отрывок о Ромуальдыче имеет и тематические параллели; так, в очерке М. Кольцова "В дороге" (1926) описывается путник, позволяющий себе "маленькую дорожную радость" переобувания: "Домовито усядется путник на кочку [как и писатель-середнячок в ЗТ], снимет лапти... развернет, растянет и хорошенько вытряхнет портянки" и т. п. [в его кн.: Сотворение мира]. Еще один пассаж про присевшего на обочине мужичка встречаем мы в очерке о деревенском изобретателе: "На третьей полосатой версте от станции Вышний Волочек мы увидели из окна вагона сидевшего на большаке человека без шапки, в берестовых лаптях, с плетеным из лыка кошелем за спиной и в серой посконной рубахе... Он сидел на горбыле, поросшем травой, и жамкал черную ржаную пышку... Вокруг него пенились зелеными всходами поля, волновалась степь..." [П. Рыжей и Л. Тубельский, КН 07.1926].
    У некоторых литераторов квазинародный поэтический стиль приобретал крайние формы, со многими сгущенными и уродливыми речениями. В одном фельетоне Г. Рыклина цитируется повесть писателя Венгерова из газеты "Грозненский рабочий":
    "Он, Евмен Колупайлов, турзучий братишка, некогда в разметанные дни, туго, как чахлый гриб, заглатывал жизнь. Рожнился первый путь игривым риском... Евмен мотал обширкой глаз, грыз ледяной накат ошибок до одури, с нутрявой болью грузил видимым мерилом встрепанный мир" [Турзучие братишки, ТД 09.1927]; слишком густая пародийность вызывает подозрения в неподлинности.
    Не следует, впрочем, искать сколько-нибудь точных соответствий между юмореской о старике Ромуальдыче и какими-либо конкретными произведениями современной литературы. Соавторы пародируют универсальные черты, присущие псевдонародной манере: склонность к восторженно-задушевному тону, особенно при описании природного цикла, к былинной певучести, тягучему нанизыванию однородных и сочиненных фраз, к архаизмам, диалектизмам, сусальному просторечию, уменьшительности и крестьянским именам на "-овна", "-ыч" [1] . Этот стиль, как и пародии на него, существовал в литературе давно. Ср., например, рассказ Тэффи, где он выведен как одна из масок эстетствующего интеллигента: " — Эх-ма! Хороша ты, мать сыра земля!.. А что, Пахомыч, уродил нынче Бог овсеца хорошего, ась?.. Правда, аль нет, Пахомыч? Ась? Прости, коли что неладно согрубил" и т. п. [Без стиля]. В памяти читателей ЗТ еще были свежи пародии на А. Ремизова, составлявшие заметную струю старой юмористики: "Плясавица под забором куевдилась: жиганила, в углу подъелдонивала. Привереды по промоинам трепыхала. Слам тырбанила. Кувыки каверзила... Селифоныч отчугунил за уголовщину" и т. п. [в кн.: Бегак и др., Русская литературная пародия] или: "А в лесу волк сипит, хорхает, хрякает, жутко, жумно, инда сердце козлячье жахкает... Хрякнул волк, хрипнул, мордой в брюхо козлятье вхлюпнулся..." [Парнас дыбом]. Как всегда, соавторы дают мотив, опирающийся одновременно на несколько традиций совмещающий новые штампы со старыми. Что же касается реальной крестьянской прозы 20-х гг., то она в целом далеко не обладала той густотой стиля, какой отмечен опус писателя-середнячка из группы "Стальное вымя", и ориентировалась скорее на привычное реалистико-психологическое повествование, лишь кое-где орнаментированное сказовым элементом [2].

    [1]. Самым популярным отчеством мужика еще со времен Козьмы Пруткова было "Пахомыч" (Трясясь Пахомыч на запятках...). В советское время пародисты стали подставлять в эту сермяжную формулу редкие или иностранные имена. Помимо данного места романа, ср. пародию В. Ардова на рассказы из жизни "на местах": "председатель колхоза Анемподистыч", "соседка — старая Елпидифоровна", "сварливая Мелитоновна" [Литературная штамповка, или Пиши как люди! // В. Ардов, Цветочки, ягодки и пр., 265-269].
    [2]. Некоторые другие примеры пародий на злоупотребление "местными" словами мы находим у бывших сатириконовцев, например, в фельетоне О. Л. Д'Ора: "Шмаруя и шмурыгая, Василий базыкался и крепко шуровал..." и т. д. [Хроника литературных мод, См 28.1927]. Или крайнее преувеличение в рассказе Арк. Бухова: "Игнатий задрюкал по меже. Кругом карагачило. Сунявые жаворонки пидрукали в зукаме. Хабындряли гуки. Лопыдряли суки. Вдали мельтепело" и т. д. [Рождение языка (1935) // Арк. Бухов, Жуки на булавках].
     
    sherkhan, ЮС, Badim и ещё 1-му нравится это.
  18. ЮС

    ЮС Форумчанин

    X-Y-H нравится это.
  19. ak_evg

    ak_evg Супермодератор Команда форума

    блин, лингвисты всю тему захламили. Нашел на одном из форумов:
    Безымянный.jpg
     
    Корсан, sherkhan, Дядя Вова и ещё 1-му нравится это.
  20. ПаПа

    ПаПа Форумчанин

Закрыта.
  1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление
  1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление